Bilingual| Conference on Overseas Chinese Pioneering And Developing In China(HCH) Observation (lower part):Concentrating on overseas Chinese to create a new chapter
中國(guó)網(wǎng)武漢11月18日訊 第二十三屆華僑華人創(chuàng)業(yè)發(fā)展洽談會(huì)(簡(jiǎn)稱“華創(chuàng)會(huì)”)于11月15日至17日在武漢東湖國(guó)際會(huì)議中心舉行。23年來,華創(chuàng)會(huì)已成為全國(guó)統(tǒng)戰(zhàn)系統(tǒng)的知名品牌和華僑華人歸國(guó)(來華)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的重要平臺(tái)。
The 23rd Conference on Overseas Chinese Pioneering And Developing In China (HCH) was held in Wuhan's East Lake International Conference Centre from Nov. 15 to 17.Over the past 23 years, HCH has become a famous brand of the national United Front Work system and an important platform for overseas Chinese to return to China (to China) for innovation and entrepreneurship.
匯僑智、聚僑力,重點(diǎn)項(xiàng)目結(jié)碩果。聚焦湖北建設(shè)全國(guó)構(gòu)建新發(fā)展格局先行區(qū),圍繞湖北提升科創(chuàng)能級(jí),突破性發(fā)展的光電子信息、新能源與智能網(wǎng)聯(lián)汽車、生命健康、高端裝備、北斗等優(yōu)勢(shì)產(chǎn)業(yè),今年華創(chuàng)會(huì)達(dá)成合同協(xié)議項(xiàng)目113個(gè)。聚焦長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶高質(zhì)量發(fā)展、“一帶一路”建設(shè)等,本屆華創(chuàng)會(huì)舉辦專場(chǎng)活動(dòng)15場(chǎng);“華創(chuàng)杯”創(chuàng)業(yè)大賽影響力和覆蓋面進(jìn)一步擴(kuò)大,收到來自27個(gè)國(guó)家和地區(qū)的307個(gè)參賽項(xiàng)目。
By pooling the wisdom and strength of overseas Chinese, the key projects have borne fruit.Focusing on the construction of Hubei as a pioneer area for building a new development pattern in the country, and focusing on the enhancement of scientific and technological innovation in Hubei, the breakthrough development of optoelectronic information, new energy and intelligent networked automobile, life and health, high-end equipment, Beidou and other advantageous industries,this year'sCREF has reached a contractual agreement on 113 projects. Focusing on the high-quality development of the Yangtze River Economic Belt and the construction of"The Belt and Road Initiatives",this year's HCH organised 15special events; theinfluence and coverage of"HCH Cup"Venture Competition was further expanded, with 307 projects from 27 countries and regions.
交流促合作,攜手向未來。聚焦全球貨運(yùn)機(jī)場(chǎng)與臨空產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域,本屆華創(chuàng)會(huì)邀請(qǐng)海內(nèi)外知名院士、專家學(xué)者、航空企業(yè)代表等參會(huì),舉辦“花湖之約”鄂州臨空經(jīng)濟(jì)專場(chǎng),就臨空經(jīng)濟(jì)發(fā)展趨勢(shì)和發(fā)展模式進(jìn)行探討,助力花湖機(jī)場(chǎng)打造世界級(jí)航空物流樞紐,提升臨空經(jīng)濟(jì)現(xiàn)代化、國(guó)際化水平。圍繞湖北各市州特色、優(yōu)勢(shì)產(chǎn)業(yè),本屆華創(chuàng)會(huì)搭建海外僑團(tuán)與湖北省內(nèi)市州交流合作平臺(tái),中國(guó)僑商-荊州合作專場(chǎng)、加拿大-恩施合作專場(chǎng)、匈牙利-潛江合作專場(chǎng)等活動(dòng)進(jìn)一步助力海外資金、技術(shù)、人才等落地湖北。
Exchanges promote cooperation, hand in hand to the future. Focusing on the global cargo airport and airside industry, this session invites famous academicians, experts and scholars at home and abroad, representatives of aviation enterprises to participate in the meeting,andholdsthe"Huahu's Covenant"Ezhou Airport Economic special Sessionto discuss the development trend of theAirport Economic and the development mode, help Huahu Airport to build a world-class aviation logistics hub, and enhance theAirport Economic. Modernisation and internationalisation. Focusing on the characteristics and advantageous industries of each city and state in Hubei, this HCH builds a platform for the exchange and co-operation between overseas Chinese groups and cities and states in Hubei Province, and activities such asOverseas Chinese Businessmen-Jingzhou Co-operation Session, Canada-Enshi Co-operation Session, and Hungary-Qianjiang Co-operation Session, etc., will further help overseas capital, technology and talents to land in Hubei. Hubei.
從“出走”到“回歸”,一個(gè)個(gè)重大項(xiàng)目在華創(chuàng)會(huì)上簽約落地,成為推動(dòng)湖北高質(zhì)量發(fā)展的新引擎?!爸赃x擇落戶湖北通城,就是因?yàn)楫?dāng)?shù)氐恼咧С趾团涮追?wù)?!比A創(chuàng)會(huì)上,騰飛(中國(guó))科技有限公司與通城縣政府簽約了投資5億多元的液晶組模和柔性線路板項(xiàng)目?!叭绻阆胱霰6悅}(cāng),你可以到湖北來,可以到武漢來,因?yàn)楹蔽錆h無論是政策還是營(yíng)商環(huán)境,都有著非常好的優(yōu)勢(shì)?!鄙罡缇畴娚潭嗄?,肖娟在國(guó)內(nèi)的鄭州、青島等城市都建起了保稅倉(cāng)庫(kù),今年借助華創(chuàng)會(huì),她計(jì)劃在武漢建立新的保稅倉(cāng)庫(kù)。
From"going out" to"returning", one after another major projects signed and landed in the CRE conference, becoming a new engine to promote the high-quality development of Hubei."The reason why I chose to settle in Hubei Tongcheng is because of the local policy support and supporting services." At the HCH, Tengfei (China) Technology Co. Ltd. and Tongcheng County Government signed a project of LCD module and flexible circuit board with an investment of more than 500 million yuan."If you want to do bonded warehouses, you can come to Hubei, you can come to Wuhan, because Wuhan, Hubei has very good advantages in terms of both policy and business environment." Having ploughed into cross-border e-commerce for many years, Xiao Juan has built bonded warehouses in Zhengzhou, Qingdao and other cities in China, and with the help of the HCH this year, she plans to set up a new bonded warehouse in Wuhan.
有海水的地方就有華人,有華人的地方就有華創(chuàng)會(huì)的影響。全球華僑華人投身湖北創(chuàng)新發(fā)展的背后,是華創(chuàng)會(huì)更加豐富多樣的內(nèi)容和與日俱增的吸引力。相關(guān)負(fù)責(zé)人介紹,華創(chuàng)會(huì)年年如約而至,是中國(guó)堅(jiān)持高水平對(duì)外開放的生動(dòng)寫照,未來將匯聚僑胞之“智”,構(gòu)筑華僑華人歸國(guó)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)發(fā)展高地;搭建凝心之“橋”,拓展荊楚文化傳播渠道;深植鄉(xiāng)情之“根”,架設(shè)華僑華人聯(lián)誼橋梁,助力湖北對(duì)外開放。
Where there is seawater, there are Chinese people, and where there are Chinese people, there is the influence of HCH. Behind the global overseas Chinese people's commitment to the innovation and development of Hubei, it is the richer and more diversified content and increasing attraction of HCH. Relevant person in charge of the introduction, the HCH year after year as promised, is a vivid portrayal of China's adherence to a high level of opening up to the outside world, the future will bring together the"wisdom" of the compatriots, constructing the overseas Chinese return to the innovation and entrepreneurship development of the heights; to build a heart of the"bridge", expanding the Jingchu culture dissemination channels; deep planting of hometown sentiment of the"bridge", expanding the Jingchu culture. In the future, we will gather the"wisdom" of overseas Chinese to build a high ground for the development of innovation and entrepreneurship; build a"bridge" to expand the dissemination of Jingchu culture; and plant the"root" of hometown feeling to build a bridge for overseas Chinese to help Hubei open up.
文/姚坤森 譯/郭凝詩(shī)